本篇文章给大家谈谈李白的诗句翻译,以及李白诗一首翻译对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
李白的十首诗及其翻译
李白经典诗词赏析翻译如下:《古朗月行》小时不识月,呼作白玉盘。译文:小时候不认识月亮,把它称为白玉盘。
李白流传下来的的著名诗作很多,例如《望庐山瀑布》、《早发白帝城》、《静夜思》、《望天门山》、《春思》、《子夜秋歌》、《金陵酒肆留别》、《夜下征虏亭》、《苏台览古》、《乌栖曲》等。
静夜思 李白 〔唐代〕床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。译文:明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层白霜。我抬起头来,看那天窗外空中的明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。
《赠汪伦》李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。【译文】:李白坐上小船刚刚要离开,忽然听到岸上传来告别的歌声。即使桃花潭水有一千尺那么深,也不及汪伦送别我的一片情深。
《望天门山》作者:唐代李白 原文:天门中断楚江开,碧水东流至此回。两岸青山相对出,孤帆一片日边来。译文:天门山从中间断裂是楚江把它冲开,碧水向东浩然奔流到这里折回。
望天门山 (唐) 李白 天门中断楚江开,碧水东流至此回。两岸青山相对出,孤帆一片日边来。【译文】 高高天门被长江之水拦腰劈开,碧绿的江水东流到此回旋澎湃。
李白咏桂的诗翻译
李白咏桂的诗翻译如下:在《咏桂》一诗中,他赞美了桂花的美丽和高洁,表达了对桂花的喜爱和敬仰。这首诗的内容是,世人种桃李,皆在金张门。攀折争捷径,及此春风暄。一朝天霜下,荣耀难久存。
《咏桂》是唐代诗人李白的作品之一,一首干谒诗,源自《全唐诗》。桂花是我国传统名花,自古以来深受人们的喜爱,桂花是荣誉的象征,诗人希望通过通过这首诗来告诫官僚子弟不要“走后门”而是脚踏实地的努力来收获荣誉。
《咏桂》唐·李白 世人种桃李,皆在金张门。攀折争捷径,及此春风暄。一朝天霜下,荣耀难久存。 安知南山桂,绿叶垂芳根。清阴亦可托,何惜树君园。 白话译文:选拔官员,都是官僚子弟优先。都想找门路找捷径,好趁春风得意。
《咏桂》唐·李白世人种桃李,皆在金张门。攀折争捷径,及此春风暄。一朝天霜下,荣耀难久存。安知南山桂,绿叶垂芳根。清阴亦可托,何惜树君园。翻译:选拔官员,都是官僚子弟优先。
“情疏迹远只香留。”这种树多生于深山中,宋之问诗:“为问山东桂,无人何自芳。”李白诗:“安知南山桂,绿叶垂芳根。”所以对人来说是迹远而情疏的,可是它的香却不因此而有所减少。
译文:游玩天竺寺寻找中秋的桂子,登上郡亭,枕卧其上,欣赏钱塘江大潮。 描写八月桂花飘香的诗句 杨万里 《咏桂》 不是人间种, 移从月中来。 广寒香一点, 吹得满山开。
李白古诗翻译及赏析
特别是大诗人李白有“飞流直下三千尺,疑是银河落九天”的名句在前。李诗想落天外,新警动人,“银河”的比喻有飞霞流光的感觉,用来形容瀑布从天泻下、跳珠倒溅的气势和景象,可说贴切生动之极,无可伦比。
【译文】 我在清晨辞别彩云间的白帝城,一日千里夜暮时分回到了江陵。两岸的猿猴在不停地悲凄啼叫,轻快的小舟已越过云山千万重。
其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。
【赏析】 《短歌行》是乐府相和歌平调七曲之一。古乐府中有《长歌行》与《短歌行》之分,关于二者的命意,《乐府解题》有两种说法:一是“言人寿命长短,有定分,不可妄求”;一是“歌声之长短耳,非言寿命也”。
综观全诗,前六诗句李白描绘了南阳山川形胜和繁华的市面景观:武阙山横亘,货币流通,商贾云集,楼高道阔,甲第连山。接着六诗句描写南阳风流人物的事迹:英豪,则有范蠡、诸葛亮;美女则有阴丽华、汉水神女。
李白古诗赏析解释2 望庐山瀑布 作者:李白 日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
关于李白的诗句翻译和李白诗一首翻译的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。